Vous reprendrez bien un peu ... de patois ?
Posté : 16 janv. 2019, 22:26
Vous reprendrez bien un peu ... de patois ?
Pour curieux de la langue, le site à visiter plus bas, monté par des universitaires (limsi = Laboratoire d'Informatique pour la Mécanique et les Sciences de l'Ingénieur),
s'est amusé à faire parler en France des personnes "vivantes" parlant encore le patois de leur région...
Je tenais à partager avec les Marmottes cet expérience peu commune et un peu décalée, il est vrai (quoique ?...) !
Vous avez, en cliquant sur la ville sur la carte (avec recherche par options débrayables) l'audio et la transcription en texte... d'une courte fable d’Ésope...en patois !
Voici le lien de cette expérience : Atlas sonore des langues régionales de France
https://atlas.limsi.fr/" onclick="window.open(this.href);return false;
Si vous cliquez sur Paris, cela vous donne en français l'audio et le texte suivant, c'est ce qui sert de base aux différents patois :
La bise et le soleil se disputaient, chacun assurant qu'il était le plus fort, quand ils ont vu un voyageur qui s'avançait, enveloppé dans son manteau.
Ils sont tombés d'accord que celui qui arriverait le premier à faire ôter son manteau au voyageur serait regardé comme le plus fort.
Alors, la bise s'est mise à souffler de toute sa force mais plus elle soufflait, plus le voyageur serrait son manteau autour de lui et à la fin, la bise a renoncé à le lui faire ôter.
Alors le soleil a commencé à briller et au bout d'un moment, le voyageur, réchauffé, a ôté son manteau.
Ainsi, la bise a dû reconnaître que le soleil était le plus fort des deux.
Bonne écoute !
Daniel CHARIGNON - Marmot91
PS 1: Ce site fonctionne assez bien sur Internet Explorer, mais avec difficulté sur Firefox ...
=> Encore une preuve que l'informatique n'est pas une science exacte !
PS 2 : Cette fable d’Ésope en français est bien connue des professionnels de l'audio, car les phonèmes qui s'y trouvent sont riches et représentatifs de la langue française.
On utilise (et je l'ai utilisé professionnellement !) pour noter la qualité audio d'un appareil électronique avec haut-parleur et micro dans les notations audio objectives (traitées par des programmes dédiés)
ou subjectives (par une assemblée représentative de locuteurs et d'auditeurs) !
Pour curieux de la langue, le site à visiter plus bas, monté par des universitaires (limsi = Laboratoire d'Informatique pour la Mécanique et les Sciences de l'Ingénieur),
s'est amusé à faire parler en France des personnes "vivantes" parlant encore le patois de leur région...
Je tenais à partager avec les Marmottes cet expérience peu commune et un peu décalée, il est vrai (quoique ?...) !
Vous avez, en cliquant sur la ville sur la carte (avec recherche par options débrayables) l'audio et la transcription en texte... d'une courte fable d’Ésope...en patois !
Voici le lien de cette expérience : Atlas sonore des langues régionales de France
https://atlas.limsi.fr/" onclick="window.open(this.href);return false;
Si vous cliquez sur Paris, cela vous donne en français l'audio et le texte suivant, c'est ce qui sert de base aux différents patois :
La bise et le soleil se disputaient, chacun assurant qu'il était le plus fort, quand ils ont vu un voyageur qui s'avançait, enveloppé dans son manteau.
Ils sont tombés d'accord que celui qui arriverait le premier à faire ôter son manteau au voyageur serait regardé comme le plus fort.
Alors, la bise s'est mise à souffler de toute sa force mais plus elle soufflait, plus le voyageur serrait son manteau autour de lui et à la fin, la bise a renoncé à le lui faire ôter.
Alors le soleil a commencé à briller et au bout d'un moment, le voyageur, réchauffé, a ôté son manteau.
Ainsi, la bise a dû reconnaître que le soleil était le plus fort des deux.
Bonne écoute !
Daniel CHARIGNON - Marmot91
PS 1: Ce site fonctionne assez bien sur Internet Explorer, mais avec difficulté sur Firefox ...
=> Encore une preuve que l'informatique n'est pas une science exacte !
PS 2 : Cette fable d’Ésope en français est bien connue des professionnels de l'audio, car les phonèmes qui s'y trouvent sont riches et représentatifs de la langue française.
On utilise (et je l'ai utilisé professionnellement !) pour noter la qualité audio d'un appareil électronique avec haut-parleur et micro dans les notations audio objectives (traitées par des programmes dédiés)
ou subjectives (par une assemblée représentative de locuteurs et d'auditeurs) !